Curso de Inglês – Intermediário – Ouça e Repita – Lição 18 – Food for Thought

Food for thought
A waiter was taking a brake. He said to a brand-new employee, “You just have to be the one to break the ice with the chef. Sometimes it seems like he has a chip on his shoulder, but he’s okay. This is a busy place. You’ve jumped out of the frying pan and into the fire, let me tell you. I hope you don’t have any pie-in-the-sky ideas, about taking things easy here. Some days, I feel like I’m going bananas. It might not be your cup of tea. I think we’ve got the cream of the crop here; everybody does a great job. It’s hard sometimes not to fly off the handle when things are so hectic, though. I think you’ll do all right if you don’t mind hard work.”

pie-in-the-sky

Tradução – Frases Idiomáticas

Alimento para o pensamento
Um garçom estava no seu intervalo de trabalho. Ele disse a um novo funcionário: “Você só precisa ser aquele que vai quebrar o gelo com o chef. Às vezes, parece que ele é esnobe, mas ele é de boa. Este é um lugar bastante agitado. Você saiu de um lugar quente e foi para um fervendo, só para te avisar. Espero que você não tenha idéias mirabolantes para tornar as coisas mais fáceis aqui. Às vezes, eu sinto que estou perdendo o juízo. Pode não ser do seu agrado. Acho que somos a nata daqui, todos fazem um excelente trabalho. É difícil às vezes não perder as estribeiras quando as coisas estão um furdunço. No entanto, acho que vai dar tudo certo para você se você não se importar com o trabalho duro “.

Idioms – Expressões traduzidas ao pé da letra

– Break the ice (to make a start) = Quebrar o gelo (começar)
– A chip on his shoulder (seemingly angry or resentful) = um pedaço no seu ombro (aparência de nervoso, ressentido, esnobe)
– Out of the frying pan and into the fire (from a bad situation to a worse one) = sair de uma frigideira quente e ir para o fogo (sair de um situação ruim para outra pior)
– Pie-in-the-sky (unrealistic) = torta no céu (utopia, fora da realidade)
– Going bananas (go crazy) = indo a bananas (enlouquecendo)
– Your cup of tea (something one enjoy) = sua xícara de chá (alguma coisa que aprecia)
– The cream of the crop (the best available) = A nata (O melhor possível)
– Fly off the handle (to lose one’s temper) = Voar fora do controle (perder o controle emocional)

Posts Relacionados: